L’intelligenza artificiale pone ai professionisti della traduzione e dell’interpretazione, e non solo, una serie di interrogativi. A partire da una panoramica sui software esistenti, si è parlato della continua evoluzione delle professioni in questo campo e di alcuni limiti dell’IA. Il dibattito si è incentrato da un lato sul rischio che i traduttori e gli interpreti possano essere sostituiti dall’IA e dall’altro, ha discusso sull’impatto che l’IA potrà avere sulla diversità linguistica e culturale nel mondo, sia per quanto riguarda le lingue più parlate che per le lingue indigene.