La forma del testo è determinata dai lettori cui è specificamente destinato, cioè gli studenti del corso di Traduzione in italiano dallo spagnolo. Pertanto ho mirato soprattutto alla chiarezza espositiva e mi sono occupato delle lingue spagnola e italiana. Da questo punto di vista non ho alcuna difficoltà a dire che si tratta di una dispensa universitaria, poco più di appunti per le lezioni. Rimando ad altra occasione la trattazione degli stessi argomenti in modo più formale e sistematico. Nondimeno, il lettore esperto potrà facilmente individuare le scuole di pensiero a cui mi sono richiamato e la bibliografia latente nel presente lavoro, potendo così valutare le linee di ricerca originali, che richiederebbero un più adeguato sviluppo.