Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Strategies and Outcomes in Translating Industrial Relations Concepts in EU Texts. The case of Italy's Ammortizzatori Sociali

MANZELLA P
2018
  • journal article

Periodico
LEBENDE SPRACHEN
Abstract
Drawing on the examination of a national-specific industrial relations practice – Italy’s ammortizzatori sociali – this paper intends to provide an analysis of the strategies put in place by translators at the European Union to render peculiar concepts in English in official texts and to evaluate the translation process outcome in terms of effectiveness and clarity of meaning. To this purpose, a corpus of documents has been scrutinised that have been produced in Italian and then translated into English containing the expression ammortizzatori sociali. The findings of the analysis show that different approaches have been used by EU translators to render this notion which give rise to distinct outcomes as far as translation equivalence and faithfulness are concerned
Archivio
https://hdl.handle.net/11390/1263684
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/scopus/2-s2.0-85045694009
https://ricerca.unityfvg.it/handle/11390/1263684
Diritti
closed access
Soggetti
  • translation

  • industrial relation

  • European Union

google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback