El objetivo principal de este trabajo es el análisis tanto cultural como pragmático de las figuras retóricas presentes en la serie venezolana de dibujos animados (para adultos) titulada La Isla Presidencial (2010-2014),emitida en su totalidad a través de YouTube. En particular, se tendrá en cuenta la traducción al italiano para comprobar si ha habido grandes cambios entre una lengua y otra. Desde el punto de vista cultural dichas figuras retóricas son importantes porque, a pesar de existir gran afinidad entre español e italiano, no siempre significan lo mismo; la Pragmática, en cambio, se pregunta cuáles son los mecanismos cognoscitivos de este tipo de lenguaje, por qué lo utilizamos y para qué. En realidad, algunas aproximaciones pragmáticas coinciden en su uso cotidiano, de lo que se deduce que no es privativo de la lengua escrita o de la de especialidad y, por ende, las figuras, no son solo literarias u ornamentales.