Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Un caso di autotraduzione intersemiotica: "J’irai cracher sur vos tombes" (B. Vian) tra romanzo e scena

Regattin F
2021
  • journal article

Periodico
ARTI DELLO SPETTACOLO / PERFORMING ARTS
Abstract
For much of his short life (1920-1959), the French writer Boris Vian will pay the price of a sin of youth: the pseudo-translation of an American novel, full with eroticism and violence, J’irai cracher sur vos tombes (1946). On the one hand, the novel will be the only commercial success obtained by the French author during his life; on the other, it will be repeatedly charged for offense against morality, forcing Vian to undergo several trials, with significant economic losses. Vian will also adapt his text for the theatre (1948), producing a version which could be labeled as an intersemiotic self-translation. In my paper, I will study the relations between the two texts: the “pseudo-translated” novel and the play. The analysis will show the desire to “redeem” the novel through its rewriting / manipulation: eroticism and violence will be largely mitigated, while the anti-racist theme will be brought to the fore.
Archivio
http://hdl.handle.net/11390/1214052
https://www.artidellospettacolo-performingarts.com/journal/
https://ricerca.unityfvg.it/handle/11390/1214052
Diritti
closed access
Soggetti
  • Vian, Bori

  • autotraduzione

  • adattamento

  • traduzione teatrale

google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback