Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

From Linguistic Approaches to Intertextuality in Drama Translation

RANDACCIO, MONICA
2012
  • book part

Abstract
The aim of this paper is to trace a general outline of the theoretical development of drama translation. First, the early linguistic approaches to the translation of dramatic texts will be considered. Second, the major semiotic analyses will be taken into account. They, in fact, provide the audience, reader and theatre translator with a method of identifying the signs within the sign systems of the play and explain the inter-dependence of subsystems and their role in theatre communication. Moreover, in a semiotic perspective, the multilevelled and multilayered reading of the theatre text has allowed some scholars to evolve models of descriptive analyses of drama translation which enable comparison of the source text and the target text both at a micro- and macrostructural level. Third, the emergence of drama translation strategies attributed to the wider ideological and cultural discourse of intertextuality will be illustrated by notions such as “productive-reception” and “acculturation”.
Archivio
http://hdl.handle.net/11368/2599221
Diritti
metadata only access
Soggetti
  • Drama translation

  • Intertextuality

google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback