Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

L’adattamento teatrale di Cinco horas con Mario di Miguel Delibes (1979): questioni e proposte traduttive, in La traduzione. Opere e autori del Novecento, a cura di Laura Dolfi, Parma, MUP, 2014, pp. 459-476.

LONDERO, Renata
2014
  • book part

Abstract
Il lavoro prende in esame l'adattamento teatrale omonimo (1981) del grande romanzo di Miguel Delibes, "Cinco horas con Mario", sondandone le pieghe semantiche ed espressive e la prospettiva ironica, per poi mettere in atto un commento delle sue strutture linguistiche (sul versante morfosintattico e lessicale) in chiave traduttiva. L'analisi comparativo/traslativa mette in luce ulteriore i principali temi e stilemi dell'opera, mai trasposta in italiano e che l'autrice sta traducendo in edizione bilingue, con note e introduzione critica, per i tipi della casa editrice Marsilio.
Archivio
http://hdl.handle.net/11390/1070634
Diritti
metadata only access
Soggetti
  • Delibes - romanzo - o...

Visualizzazioni
8
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback