Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

La poetica del tradurre di Henri Meschonnic

Mattioli, Emilio
2003
  • Controlled Vocabulary...

Abstract
La poetica del tradurre ha nell’opera di Henri Meschonnic una importanza capitale e, nello stesso tempo, rappresenta una delle posizioni più nuove e originali nell’ambito della teoria del tradurre. Poétique du traduire, Verdier, Lagrasse, 1999, è l’opera più vasta, con le sue 478 pagine, dedicata da Meschonnic a quest’argomento, ma non può assolutamente esser presa in considerazione isolatamente, è soltanto nel complesso dell’attività di questo pensatore che trova il suo significato; la traduzione della Bibbia che Meschonnic si propone di portare a termine nella sua totalità e della quale ha già dato importantissime prove, è un riferimento obbligatorio per chi voglia capire il senso dell’impresa traduttiva di questo autore che si configura come teoria e pratica contemporaneamente. Occorre chiarire preliminarmente che cosa intenda per poetica Meschonnic per poter orientarsi nell’ambito della sua teorizzazione.
Archivio
http://hdl.handle.net/10077/8887
Diritti
open access
Soggetti
  • Henri Meschonnic

  • poetica del tradurre

  • teoria e pratica dell...

Visualizzazioni
13
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback