Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Multimodal Texts

TAYLOR, CHRISTOPHER JOHN
2012
  • book part

Abstract
The focus of this first chapter is on what constitutes the raw material for any audiovisual translation — the multimodal text. In the case of a film or a web site, both covered in this volume, the viewer is presented with an array of meaning–making resources that are perceived as a whole. With reference, for example, to the tried and tested tools of multimodal transcription and phasal analysis, the chapter will discuss how the various “semiotic modalities” comprising a multimodal text together create meaning. In the second part of the chapter, the question of subtitles in film products will be discussed in the light of their role as an additive and repetitive semiotic resource interacting with all the other modalities present. The object of this chapter is thus principally to define and examine multimodal texts, and to consider the role of subtitles as a part of them, essentially as a prelude to the various approaches to such texts that the authors in this volume propose.
Archivio
http://hdl.handle.net/11368/2741501
Diritti
metadata only access
Soggetti
  • Multimodality

  • multimodal transcript...

Visualizzazioni
2
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback