Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

La traduzione, la linguistica e, soprattutto, la grammatica. In quanti modi possiamo leggere?

DRIUSSI, Paolo
2016
  • book part

Abstract
A partire da considerazioni storiche fatte sulla traduzione l'articolo sostiene l'importanza di comprendere le nuove modalità del mercato librario e la varietà e la qualità che le caratterizza. Poiché tutti possono ormai pubblicare originali o traduzioni le possibilità di una migliore qualificazione dei pesti passa in misura cospicua anche attraverso la migliore capacità di lettura dei fruitori. Un'affinata attenzione all'uso della lingua può solo giovare a tutto il mercato e permettere un migliore apprezzamento delle opere, non solo il loro consumo in lettura. Viene motivata dunque un'enfasi sul ruolo dei lettori nella «catena del libro».
Archivio
http://hdl.handle.net/11390/1110648
Diritti
closed access
Soggetti
  • traduzione

  • grammatica

  • lettura

Visualizzazioni
2
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback