Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Niederdeutsche Elemente in der Erzählliteratur als Übersetzungsproblem?

ROCCO, GORANKA
•
Canavese, Paolo
2016
  • journal article

Periodico
JAHRBUCH DES VEREINS FÜR NIEDERDEUTSCHE SPRACHFORSCHUNG
Abstract
Lower German has shaped not only a rich dialectal literary tradition, but also several often translated Classics of German narrative prose. This article focuses on the translation of the Low German elements in prominent representatives of German narrative from various epoques (“The Rider on the White Horse”, “Buddenbrooks”, “Castle Gripsholm”, “Speculations about Jakob”, “Anniversaries”) into Italian and partly also into French, English and Croatian. The central question is on how the translation decisions affect the sociolinguistic, socio-symbolic, time- and memory-structuring role, as well as the euphemistic or dysphemistic function of these elements.
Archivio
http://hdl.handle.net/11368/2886219
Diritti
closed access
license:digital rights management non definito
FVG url
https://arts.units.it/request-item?handle=11368/2886219
Soggetti
  • Niederdeutsch

  • Plattdeutsch

  • Dialektübersetzung

  • Literaturübersetzen

  • fiktive Mündlichkeit...

  • fictive orality

google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback