A seguito della globalizzazione è aumentata la domanda nel campo dell'interpretazione interlinguistica. Al contempo sono nate nuove figure professionali per sopperire alle nuove richieste. Oltre alle figure oramai tradizionali dell'interprete consecutivista e simultaneista, e di trattativa, si sono aggiunte nuove forme d'interprete, per i servizi sociali, nel settore sanitario, in ambito giudiziario, e per i media. In questo contributo si esaminano le nuove forme d'interpretazione, le forme ibride dai contorni ancora sfumati e che sono la conseguenza della crescente internazionalizzazione.