Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Alla ricerca dei veri moventi della ritraduzione editoriale

Campanini, Silvia
2019
  • Controlled Vocabulary...

Abstract
Literary retranslation, as a product and as a process, is one of the most interesting topics within the branches of Descriptive Translation Studies and Translation Criticism, allowing scholars to gain insights into the various factors – linguistic, socio-cultural and ideological – that determine changes in translation norms and strategies over time. However, despite the existence of an ever-growing number of case studies focusing on the retranslations of literary texts, extensive research is still needed to pin down the manifold influences behind this complex phenomenon. This article briefly discusses some examples of retranslation into Italian of English and American “classics” in the light of a number of theoretical hypotheses on the nature of editorial retranslation, trying to draw attention to its economic and ethical implications.
DOI
10.13137/2421-6763/29126
Soggetti
  • Literary translation

  • retranslation

  • The Grapes of Wrath

  • The Waves

  • Manhattan Transfer

Visualizzazioni
9
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback