The chapter provides an outline of the main themes in Federica Scarpa’s body of research on specialised translation. Firmly and lucidly rooted in the empirical/descrip- tive paradigm of translation studies, Scarpa’s research can be seen as an attempt at identifying and describing the “core” features of specialised translation. Her general approach is characterised as resting on three pillars: the value of (self-)reflection, the dialogue between translation research and professional translation practice, and a strong belief in the potential and effectiveness of training. The chapter lists some highlights in Scarpa’s career at the University of Trieste in her organizational and research roles, and also provides details on her work on the specific domain of legal translation.