About fifteen Latin texts from Late Antique Egypt are examined, all in letterform, produced or copied within provincial bureaus. They are put in context within the frame of late Latin epistolography, and the insurgence of Asianism in Latin literature and chancery style. Mistakes in orthography, morphology and syntax, suggest that the scribes, partially literate in Latin, could count on companions and grammar-books to alter, most of the times mistakenly, the stock documents they had when they needed to produce a new text.