Nell’anno accademico 2004-05 il Centro Linguistico dell’Università di Trieste
ha avviato un esperimento sul Portfolio Europeo delle Lingue utilizzando la
traduzione italiana AICLU della versione del CercleS per studenti universitari.
In quest’articolo verranno illustrati alcuni presupposti teorici dell’autovalutazione
e della riflessione, le fasi iniziali dell’esperimento svolto con un gruppo
di studenti della Facoltà di Scienze della Formazione, e infine, i problemi
traduttivi incontrati nella trasposizione del European Language Portfolio (ELP)
dall’inglese all’italiano.