Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Doppiaggio e immagine culturale

Rega, Lorenza
2000
  • Controlled Vocabulary...

Abstract
Nella dimensione filmica la comunicazione tra due culture diverse è resa decisamente più agevole dalla compresenza dell'elemento visivo e di quello fonico che comunque aiutano lo spettatore anche quando la lingua dell'originale gli è sconosciuta. Particolarmente semplice dovrebbe quindi risultare il compito del traduttore del copione di un film il cui soggetto si identifichi con situazioni, storie, personaggi appartenenti al paese dove si parla la lingua ad essi propria. Di fatto, in una certa misura, si presenta il problema di una retrotraduzione, che evidenzia la presenza di due difficoltà. Per la presente analisi sono stati presi in considerazione La caduta degli dei (Götterdämmerung) e Roma città aperta (Rom offene Stadt), due classici della storia del cinema.
Archivio
http://hdl.handle.net/10077/9217
Diritti
open access
Soggetti
  • Doppiaggio della Cadu...

  • Doppiaggio di Roma ci...

  • Immagine culturale e ...

Visualizzazioni
7
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback