Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Une faillite pour l’anti-canon? Les trois Cyranos italiens

F. Regattin
2011
  • conference object

Abstract
Cet article analyse les fortunes italiennes du Cyrano de Bergerac, d’Edmond Rostand, dès la première traduction du texte (1898, par Mario Giobbe), et les raisons de la (relative) faillite de la seule traduction qui ait essayé de détrôner celle-ci (Franco Cuomo, 1981). Une troisième version (2009), par Cinzia Bigliosi Franck, fait l’objet d’une analyse moins serrée, sa portée sur le système littéraire italien restant à évaluer. Tour à tour, les raisons textuelles, ainsi que des questions liées à l’horizon d’attente des lecteurs italiens et, plus en général, économiques et éditoriales, sont prises en compte pour fournir une représentation exhaustive de la translation littéraire du texte rostandien en Italie.
Archivio
http://hdl.handle.net/11390/1140845
Diritti
closed access
Soggetti
  • CYRANO DE BERGERAC

  • STORIA DELLA TRADUZIO...

  • EDITORIA

  • ROSTAND

  • EDMOND

Visualizzazioni
10
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback