Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Traduttori ed interpreti a confronto: approccio alla traduzione, analisi e valutazione

Pippa, Salvador
2003
  • Controlled Vocabulary...

Abstract
Lo studio ha inteso verificare se l’approccio alla traduzione scritta di interpreti e traduttori manifesti delle divergenze in seguito ad una formazione diversificata. Per far questo è stato analizzato un corpus di 26 traduzioni di un testo monologico francese, prendendo in esame alcuni aspetti morfosintattici sia a livello della microstruttura, cioè della frase, che della macrostruttura, ossia del testo. L’analisi dei testi tradotti ha seguito una prospettiva intralinguistica, osservando le scelte compiute a livello della lingua di arrivo, l’italiano, ma al contempo una prospettiva interlinguistica per valutare la qualità delle scelte traduttive. Dai risultati sono emerse differenze interessanti sia per quanto riguarda la strutturazione sintattica delle frasi e del testo, sia per le scelte traduttive operate nonché per gli errori di traduzione riscontrati nei due gruppi. The study sought to verify whether or not the approach to written translation taken by interpreters and translators showed differences as a result of a diversified training. To do so, we used a corpus of 26 translations of a French monologic text, examining morphosyntactic aspects on a microstructural level, i.e. the sentence, and on a macrostructural level, i.e. the text. The analysis of the translated texts took an intralinguistic perspective, observing the choices made in the target language, Italian, but at the same time an interlinguistic perspective in assessing the quality of translation choices. The results showed interesting differences both as regards the syntactic structuring of the sentences and the text itself, and for the translation choices made and errors detected in the two groups
Archivio
http://hdl.handle.net/10077/7765
Diritti
open access
Soggetti
  • Didattica della tradu...

  • Traduttori e interpre...

  • Valutazione

  • Didactics of translat...

  • Translators and inter...

  • Evaluation

Visualizzazioni
5
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback