Università degli Studi di Trieste - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori. Università degli Studi di Bergamo - Dipartimento di Linguistica e Letterature comparate
Abstract
Это сообщение представляет собой попытку проанализировать живописный текст с семиотической точки зрения. По определению Ю.М. Лотмана всякая система, служащая целям коммуникации, может быть определена как язык.
Как частный случай такой ситуации выступает проблема иконической риторики. Итак, у Лотмана идея риторики рассматривается как перенесение в одну семиотическую сферу структурных принципов другой. Нам кажется, что это перенесение театрального кода в живопись особенно ясно ощущается в творчестве художника Георгия Якулова.
Взаимодействие театра и живописи особенно важно в истории русского искусства, и „театрализация” живописи определенных эпох – отнюдь не поверхностная метафора. Моя гипотеза заключается в предположении, что театр представлял собой доминантный код эпохи, в которую жил Якулов.
Итак, весь текст Якулова построен на игре между восточным и западным языками, и в столкновении языков один, восточный, представляется „естественным”, первоначальным, органическим, а другой, западный – искусственным.
Из этого следует, что макротекст художника Якулова может быть представлен в виде структурного единства двух подтекстов (восточного и западного), зашифрованных с помощью не живописного, а театрального кода. Таким образом, живописное творчество Якулова, прочитанное при помощи не живописного, а театрального кода, дает нам пример иконической риторики. „Риторика – перенесение в одну семиотическую сферу структурных принципов другой – возможна и на стыке других искусств”, – пишет Лотман.
В итоге можно сказать, что семиотический подход позволил выяснить некоторые черты художественного творчества Якулова, которые остались бы в тени при более традиционном искусствоведческом анализе.