Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Translating personal letters: Theory and Practice

Parks, Gerald
2003
  • Controlled Vocabulary...

Abstract
The following article examines a little-explored field, i.e. the translation of personal letters, which actually have features that make them at times difficult to interpret. Induced, the main problem discussed, and the one that should be stressed in the teaching of translation, is the need to place the texts of the letters in their co-text and context, and to find all the information required in order to interpret, and thus translate, them correctly. In the second part of the article letters by Gramsci, Pasolini and Saba are taken into consideration, with comments on those aspects of them that may present difficulties for students of translation. Some general remarks on the art of translating conclude the essay.
Archivio
http://hdl.handle.net/10077/7694
Diritti
open access
Visualizzazioni
2
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback