В статье рассматриваются пробле-
мы развития восточнославянской
лексикографии XVII века в связи с
достижениями западноевропейской
лексикографии. Анализ произведен
на материале двух словарей, которые
с известной полнотой характеризу-
ют состояние лексикографических
практик двух культурных ареалов
– католического и православного.
Обнаружены точки соприкоснове-
ния между словарями А. Калепино
и П. Беринды в плане функциональ-
ного предназначения, в то время
как в плане культурных ориентаций
их векторы отображают специфику
каждого из культурных ареалов. The article discusses the problem of
XVII c. Eastern Slavonic lexicography
in connections with achievements
of Western European lexicography.
Analyzes was undertaken on the basis
of two dictionaries, which with certain
completeness characterize state of the
lexicography in two cultural areas –
Catholic and Orthodox. Some close parallels
were discovered between the dictionaries
of A. Calepino and P. Berynda
in their functional targets, while their
cultural orientation reflects specificity
of each distinctive cultural area.