Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Mediated Language in Non-native Speaker Texts from the European Commission

Murphy, Amanda C.
2009-07-09
  • Controlled Vocabulary...

Abstract
The aim of the present article is to examine the English of non-edited texts from the European Commission and compare it with that of the texts edited by the DGT Editing Service. The interest of this is to investigate editing as a process of mediation, during which language undergoes a process of rewriting and revision wrought by someone who did not write the text. Lefevere (1992: 9) includes editing in his list of rewriting activities, alongside translation, historiography, anthologizing and criticism, and rewriting is interpreted by Ulrych and Anselmi (2008) as a means of mediation, which is extremely important for texts of all types, since mediated texts are actually the form of texts which most readers encounter. In the present paper, mediated texts are investigated in a comparative light, both against the same text previous to their revision, and against the general reference corpus of the BNC.
Archivio
http://hdl.handle.net/10077/3230
Diritti
open access
Visualizzazioni
1
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback