L’interpretazione simultanea è una competenza procedurale, la cui realizzazione è possibile attraverso l’apprendimento e l’esercizio di compiti di natura esplicita ed implicita. Si tratta di un’attività comunicativa orientata al raggiungimento di un obiettivo comunicativo attraverso l’impiego di strategie linguistico-cognitivo-pragmatiche. Dapprima durante gli studi e in seguito nel corso della carriera professionale, l’interprete sviluppa e perfeziona costantemente un comportamento strategico in cui si alternano strategie automatizzate ad altre di carattere analitico. In questo contributo si presentano e si discutono esempi di interpretazioni simultanee dal tedesco in italiano, mettendo a confronto le strategie impiegate da interpreti professionisti e studenti d’interpretazione al fine di segnalare differenze e percorsi nell’evoluzione del comportamento strategico per la coppia linguistica tedesco-italiano. In particolare si prendono in considerazione formule di saluto e di ringraziamento, costruzioni morfosintattiche, Funktionsverbgefüge, frasi con il verbo in posizione finale, catene di attributi, al fine di illustrare le strategie impiegate.