Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Sulla fonte greca della traduzione bruniana del 'Gorgia'

Venier, Matteo
2010
  • Controlled Vocabulary...

Abstract
La fonte della traduzione di Leonardo Bruni del 'Gorgia' di Platone fu un manoscritto (qui chiamato Λ) che discende dal ‘Par. gr. 1811 post correctiones’; Λ, strettamente imparentato al ‘Laur. 89 sup. 78’ e al ‘Laur. 69,25’, non può essere identificato con nessuno dei due manoscritti, e sembra a tutt’oggi perduto. L’uso di un manoscritto ausiliario come fonte è credibile, ma non dimostrabile. The source of Leonardo Bruni’s translation of Platon’s ‘Gorgias’ was a ms. (here called Λ) descended from Par. gr. 1811 post correctiones; Λ was close to Laur. 89 sup. 78 and Laur. 69,25, but it can’t be identified with anyone of these two mss., and it seems lost today. Use for an auxiliary ms. source is credible, but not demonstrable.
Archivio
http://hdl.handle.net/10077/3571
Diritti
open access
Visualizzazioni
4
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback