Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

When a Clue is not a Clue. A corpus-driven study of explicit vs. implicit signalling of sentence links in popular economics translation

Palumbo, Giuseppe
•
Musacchio, Maria Teresa
2010
  • Controlled Vocabulary...

Abstract
Lo studio si propone di analizzare la traduzione di una particolare categoria di elementi coesivi, i connettori interfrasali, in un corpus di articoli di argomento economico tratti da quotidiani e riviste specializzate tradotti dall’inglese in italiano. Lo studio mette in rapporto i risultati sulla frequenza dei connettori con quelli derivanti dall’analisi di un corpus comparabile di articoli scritti originariamente in italiano. Soffermandosi in particolare sui casi di esplicitazione traduttiva tramite l’inserimento di connettori non presenti nel testo di partenza, lo studio conclude che tale esplicitazione può, da un lato, essere collegata al tentativo dei traduttori di uniformarsi a una norma di produzione testuale tipica dell’italiano e, dall’altro, essere considerata come spia del processo di decodifica dell’informazione (spesso di carattere specialistico) veicolata dall’originale.
Archivio
http://hdl.handle.net/10077/8160
Diritti
open access
Visualizzazioni
3
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback