Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Automatic Translation and Wordplay: An Amateur’s (Playful) Thoughts

Fabio Regattin
2022
  • conference object

Abstract
While translating/adapting wordplay is certainly not, for the time being, within the reach of machine translation (be it knowledge-based, statistical or neural), the same may hold true for quite a few human translators as well. In my contribution, I invite readers to take part in a sort of homemade Turing test, by asking them to uncover the translations of three open access MT systems (DeepL, Google Translate, and Yandex), mixed with renderings of the same passages made by human translators. Our corpus consists of English to French translations of some excerpts taken from Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland.
Archivio
http://hdl.handle.net/11390/1230466
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/scopus/2-s2.0-85137007530
http://ceur-ws.org/Vol-3180/
http://ceur-ws.org/Vol-3180/paper-143.pdf
https://ricerca.unityfvg.it/handle/11390/1230466
Diritti
open access
Soggetti
  • Automatic Translation...

google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback