Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Antonio Conti traduttore di Anacreonte: il rapporto con Anton Maria Salvini (e Madame Dacier) . . .

Renzo Rabboni
2021
  • journal article

Periodico
ARCHIVUM MENTIS
Abstract
Il contributo verte sull’attività traduttoria di Antonio Conti, poliedrico pensatore e letterato. In particolare, l’articolo si sofferma sulle circostanze e le modalità che accompagnarono la carriera del traduttore dai classici, considerando il caso delle versioni dal greco: ripercorrendo lo studio della lingua che il veneziano compì al tempo del suo soggiorno a Parigi, a stretto contatto con i maggiori grecisti francesi (madame Dacier, Claude Sallier, Jacques Hardion), nel pieno fervore della Querelle d’Homère e, in aggiunta, con Antonio Cocchi, antico allievo di Anton Maria Salvini. Alla cui opera di traduttore, oltre che alle indicazioni di poetica, Conti si ispirò concretamente, seppure alla luce di un gusto riformato ed aggiornato: come dimostra il caso esaminato, dell’anacreontica Εἰς Ἔρωτα (‘Sopra Amore’), per la quale si mettono a confronto le due traduzioni di Salvini con quella di Conti.
Archivio
http://hdl.handle.net/11390/1216652
https://ricerca.unityfvg.it/handle/11390/1216652
Diritti
closed access
Soggetti
  • : traduzione, Omero, ...

google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback