In questo contributo si illustrano le conseguenza della velocità d'eloquio dell'oratore sull'Interpretazione simultanea. Nella prima parte si passano in rassegna alcuni studi che hanno avuto come oggetto la velocità d’eloquio in generale o le sue ripercussioni sull’interpretazione in particolare; nella seconda parte si presentano due studi di carattere empirico-sperimentale incentrati sugli effetti dela velocità per l’interpretazione simultanea dal tedesco in italiano. Nell’ultima parte del capitolo si analizzano tre discorsi in lingua italiana pronunciati al Parlamento Europeo, la cui velocità d’eloquio è diversa, e le rispettive interpretazione simultanea in tedesco.