Cet article présente une traduction collaborative qui a eu lieu à l'Université de Bologne (Italie) en 2017. Dans le cadre d'un cours de langue française, un groupe d'étudiants de deux licences, en anthropologie et en études littéraires, n'ayant aucune expérience préalable en traduction ou en traductologie, a travaillé - sous ma supervision - à la réalisation de la version italienne de 2h14, une pièce de l'auteur québécois David Paquet. L'article retrace l'histoire de cette collaboration, ses effets à court et moyen terme, sa valeur didactique.