Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Traduire ensemble (pour?) le théâtre: 2h14 de David Paquet et sa version italienne

Fabio Regattin
2019
  • journal article

Periodico
ATELIER DE TRADUCTION
Abstract
Cet article présente une traduction collaborative qui a eu lieu à l'Université de Bologne (Italie) en 2017. Dans le cadre d'un cours de langue française, un groupe d'étudiants de deux licences, en anthropologie et en études littéraires, n'ayant aucune expérience préalable en traduction ou en traductologie, a travaillé - sous ma supervision - à la réalisation de la version italienne de 2h14, une pièce de l'auteur québécois David Paquet. L'article retrace l'histoire de cette collaboration, ses effets à court et moyen terme, sa valeur didactique.
Archivio
http://hdl.handle.net/11390/1172390
http://www.usv.ro/atelierdetraduction/index.php/ro/1/Atelier de traduction No. 31-32, 2019/1324/518
Diritti
open access
Soggetti
  • traduction

  • traduction théatrale...

  • traduction français-...

  • Paquet, David

  • 2h14

Visualizzazioni
5
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback