Owen McCafferty’s Quietly was successfully produced on the Italian stage in October 2014 at the thirteenth “Trend” theatre festival, dedicated to new
British dramaturgy. The translational process that brought this play from its premiere at the Abbey Theatre in Dublin in 2012, to the Edinburgh Fringe
Festival in 2013, and, finally, to the Teatro Belli in Rome, encompasses some crucial issues that intersect diverse disciplinary fields such as Translation
Studies, Theatre Studies, and Irish Studies. This essay argues that the translation, staging, and reception of Quietly in Italy are specifically affected
by general tendencies in drama translation as seen against the backdrop of contemporary globalization.