Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Las notas marginales en la traducción francesa del Quijote por César Oudin

Maux-Piovano, Marie-Hélène
2015
  • Controlled Vocabulary...

Abstract
This article deals with the first French translation of Quichotte in 1605. Published by Cesar Oudin in 1614, the text struggles to free itself from its source and in addition features numerous annotations in the margin. After reviewing Oudin’s work as a Hispanist, the article concentrates on the role and contents of these notes, demonstrating that they are not annotations in the usual sense because they do not necessarily clarify the text but reflect on the art of translation as such or refer to lexicography or Spanish culture. One might therefore conclude that this is more the work of a Hispanist lato sensu than that of a translator.
Archivio
http://hdl.handle.net/10077/11890
Diritti
open access
Soggetti
  • History of translatio...

  • Spanish as a foreign ...

  • César Oudin

  • 17th century

Visualizzazioni
1
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback