The study illustrates how the Holistic Model of Contrastive Textology, which has been previously developed, presented and applied to various texts of corporate communication in order to amplify the methodological instruments of the contrastive textology, can be applied to courses in professional translation (German-Italian/Italian-German). The central question of the study is how the Model can be used to sensibilize students for a multidimensional comparison of authentic texts in different languages and a comparison between source and target texts.