Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Memetica e traduzione – Una sintesi della riflessione

REGATTIN, FABIO
2011
  • journal article

Periodico
INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL
Abstract
Torna recentemente a far parlare di sé, da più parti, un’ipotesi sulla diffusione della cultura che aveva a lungo interessato filosofi, linguisti, sociologi e altri studiosi di scienze sociali: la memetica. Molto vivace dalla metà degli anni ‘90 all’inizio del nuovo millennio, il dibattito suscitato da questa teoria aveva dato vita ad alcuni interessanti contributi anche all’interno dei Translation Studies, per poi perdere di intensità negli ultimi anni. Queste righe hanno lo scopo di fornire un sunto di quanto si è scritto fino a oggi nel settore; idealmente, dovrebbero permettere di capire se la via memetica sia un vicolo cieco – come sembra suggerire la netta diminuzione degli interventi che uniscono memetica e traduttologia dopo il 2000 – o se, al contrario, permetta di dire qualcosa di nuovo e pertinente sul nostro ambito di studi.
Archivio
http://hdl.handle.net/11390/1140857
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/scopus/2-s2.0-84862532689
Diritti
closed access
Soggetti
  • MEME

  • MEMETICA

  • TEORIE DELLA TRADUZIO...

  • EVOLUZIONE

Visualizzazioni
2
Data di acquisizione
Apr 19, 2024
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback