Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Fraseologia contrastiva e traduzione ne "Lo somni" di Bernat Metge.

Nicola Palladino
2022
  • book part

Abstract
Lo Somni di Bernat Metge è l’opera più suggestiva e moderna della letteratura catalana. L’opera, convenzionalmente medievale, ingegnosa e raffinata raccolta di generi letterari sembra, invece, possedere tutti i requisiti per essere definita umanistica. Il contributo mira a definire, attraverso il metodo analitico–contrastivo, alcune unità fraseologiche del catalano dell’opera che afferiscono a unità semantiche quali: ‘prigione’, ‘libertà’ e ‘sogno’, comparandole con quelle delle recenti traduzioni in spagnolo e italiano. Il contributo, oltre a commentare le unità fraseologiche metgiane, tenta di definire quelli che potrebbero essere identificati come “cronotopi fraseologici”: unità fraseologiche che mantengono diacronicamente intatte le proprie peculiarità formali e semantiche trasferendosi nelle lingue contigue.
Archivio
https://hdl.handle.net/11368/3099061
Diritti
closed access
license:copyright editore
license uri:iris.pri02
FVG url
https://arts.units.it/request-item?handle=11368/3099061
Soggetti
  • Metge (Bernat)

  • Somni

  • fraseologia

  • traduzione

google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback