Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

Decir casi lo mismo

LOZANO MIRALLES, HELENA
2008
  • book

Abstract
Traduzione in lingua spagnola di "Dire quasi la stessa cosa, Esperienze di traduzione" di Umberto Eco, nel quale l’autore propone il concetto di negoziazione col testo come modello del processo traduttivo. Nella nota introduttiva della traduttrice, pp. 9-11, si indicano succintamente le “manipolazioni” che accompagnano la resa traduttiva di un testo traduttologico.
Archivio
http://hdl.handle.net/11368/1752714
Diritti
metadata only access
Soggetti
  • traduzione

  • traduttologia

  • Umberto Eco

  • Spagnolo

Visualizzazioni
1
Data di acquisizione
Jun 8, 2022
Vedi dettagli
google-scholar
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback