Logo del repository
  1. Home
 
Opzioni

InALC - Investigating African Languages and Cultures

InALC
Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell`Interpretazione e della Traduzione
MICHELI ILARIA
PRIN
operative
Data di inizio
01 Ottobre 2023
Data di fine
28 Febbraio 2026
Abstract
InALC - Investigating African Languages and Cultures mira allo studio e alla documentazione di un gruppo selezionato di lingue, letterature e culture dell'Africa subsahariana. È infatti sotto gli occhi di tutti che le lingue minoritarie, non scritte e trasmesse oralmente rischiano di scomparire entro la fine di questo secolo. Già nel 1991, alla conferenza della Linguistic Society of America, il Prof. Michael Krauss fece un accorato appello ai suoi colleghi invitandoli a dedicare le loro ricerche alla documentazione delle lingue in pericolo per evitare che la linguistica passasse alla storia come l'unica scienza che aveva assistito inerme alla scomparsa del 90% del suo stesso campo di studio. Nell'Africa subsahariana, dove la rapidità dei cambiamenti sociali e climatici porta spesso a tensioni civili e politiche, siccità e carestie, spingendo milioni di persone ad abbandonare le loro terre, culture e lingue in cerca di migliori condizioni di vita, il trend negativo non fa che impennarsi sempre più anno dopo anno. Questo progetto, composto da tre unità operative, ovvero l'Università di Trieste (PI), l'Università di Torino e l'Università di Napoli "L'Orientale", ha dunque il duplice scopo di lavorare alla documentazione e alla descrizione di lingue endangered poco o nulla documentate e di creare, attraverso un'opportuna opera di divulgazione, maggior consapevolezza sul problema della perdita del patrimonio linguistico e culturale del continente africano. A causa di possibili impedimenti legati alla pandemia da COVID19 ancora in corso, le nostre ricerche saranno dedicate principalmente all'analisi di materiali e registrazioni audio già raccolti negli anni precedenti, lasciando comunque aperta la possibilità di svolgere anche alcune missioni sul terreno o di lavorare con interlocutori a distanza usufruendo delle tecnologie di webmeeting. Tra gli altri materiali inediti da considerare, molto importanti saranno quelli conservati negli archivi e nelle collezioni delle società missionarie e delle amministrazioni coloniali. Le varietà linguistiche oggetto di indagine saranno sicuramente l'Ogiek (lingua Kalenjin - Nilo-Sahariana del Kenya) e alle varianti Dullay settentrionali e Khonsoid parlate nel sud-ovest dell'Etiopia. Inoltre si fornirà una catalogazione completa e un primo studio di alcuni dei manoscritti della Società delle Missioni Africane, dei Padri Bainchi, dei Gesuiti e dei Padri della Consolata che hanno accettato con entusiasmo di aprire i loro archivi ai ricercatori. La prima missione informale nella casa della Società delle Missioni Africane ha identificato già circa 100 manoscritti (tra cui figurano quaderni di appunti, diari, disegni) relativi a 60 lingue dell'Africa occidentale, alcune dei quali particolarmente preziosi per gli studi comparativi perché abbastanza professionali nella loro realizzazione, nonostante l'uso di categorie grammaticali occidentali, per lo più assenti nelle lingue africane (alcuni pochi esempi: la categoria di genere nei nomi o, le categorie di participio presente o passato nell'analisi dei verbi e simili). Tutte queste 60 lingue, ad eccezione del Ngas e dell'Hausa che appartengono alla famiglia afroasiatica, sono afferenti al phylum Niger-Congo A e sono parlate in regioni dove i missionari SMA ancora oggi hanno attività e basi logistiche che potranno essere utili nel caso di missioni di verifica dei dati sul terreno. L'Unità di Trieste si occuperà della lingua Ogiek e dei materiali della Società delle Missioni Africane e dei Padri Bianchi, mentre l'Unità di Torino avrà in carico la descrizione delle lingue dell'Etiopia e gli archivi dei Padri della Consolata e dei Gesuiti. L'unità napoletana si occuperà invece della documentazione, dello studio e della conservazione di una parte significativa del patrimonio culturale del passato eritreo ed etiope, custodito da archivi e biblioteche in Italia e da istituzioni ecclesiastiche in Etiopia. Per quanto riguarda le istituzioni culturali italiane, lo scopo della ricerca è quello di portare alla luce e conservare una sezione importante del patrimonio nazionale, rappresentata dalle raccolte di dati linguistici riportati da viaggiatori, esploratori, missionari e funzionari dell'amministrazione coloniale conservati nelle seguenti collezioni principali: 1) Roma, Biblioteca Nazionale Centrale (Fondo Sapeto) 2) Roma, biblioteca della Società Geografica Italiana (Fondo Léon des Avanchères) 3) Bologna, biblioteca del Dipartimento di Storia culturale (Fondo Ellero) Molto recentemente, è stato scoperto che anche la Biblioteca Nazionale di Napoli ospita un'altra importante collezione di materiale linguistico, il Fondo Luigi Fusella. Allo stesso modo, la biblioteca del Dipartimento Asia Africa e Mediterraneo, sempre a Napoli, conserva una mole di materiale molto interessante, il Fondo Lanfranco Ricci. Entrambi sono completamente intatti. Tutto questo materiale offre un'antica e ricca documentazione su diverse lingue eritree ed etiopi, in particolare Gǝ'ǝz, Tigrino, Amarico e Oromo. Infine, le tre unità saranno tutte impegnate nella selezione di oggetti etnografici, manoscritti, registrazioni audio e video, così come fotografie storiche ed altri documenti iconografici, per la creazione di una mostra iconografica. L'obiettivo è quello di arrivare a proporre tale mostra, accompagnata da presentazioni dei membri delle tre unità di ricerca, agli studenti di altri atenei e di scuole superiori, nella speranza che ciò possa contribuire a stimolare un atteggiamento più accogliente verso gli immigrati di prima e seconda generazione. I materiali della mostra sterebbero poi archiviati come installazione virtuale su una pagina web dedicata al progetto. La collaborazione tra le tre unità di ricerca è già stata sperimentata con successo nel nostro precedente progetto comune: il FIRB 2012 "ATrA". La diffusione dei risultati sarà realizzata attraverso diversi canali: a) la presentazione di specifici casi di studio in convegni internazionali; b) la sottomissione di articoli scientifici a riviste internazionali; c) l'organizzazione di almeno due incontri interni ogni anno - per promuovere lo scambio scientifico tra noi e offrire ai nostri studenti la possibilità di assistere al processo di produzione scientifica in fieri - ; d) l'organizzazione di un congresso internazionale di chiusura con la presentazione della mostra iconografica; e) la creazione di una pagina web dedicata; f) l'organizzazione di un tour di presentazione della mostra iconografica nelle università e scuole che ne faranno richiesta. Ogni unità si avvarrebbe della collaborazione di un assegnista durante il secondo anno di attività, il cui compito sarebbe quello di aiutare nella selezione dei materiali per la mostra e di occuparsi dei pannelli informativi. Per questo, almeno per quanto riguarda l'unità di Trieste, l'assegnasti dovrà avere competenza nell'ambito dell'etnolinguistica e dell'antropologia.
InALC - Investigating African Languages and Cultures aims to study and document a selected group of languages, literatures and cultures of sub-Saharan Africa. Indeed, it is widely acknowledged that minority, unwritten and orally transmitted languages are in danger of disappearing by the end of this century. Already in 1991, at a conference of the Linguistic Society of America, Prof. Michael Krauss made a heartfelt appeal to his colleagues to devote their research to the documentation of endangered languages so that linguistics would not go down in history as the only science that had watched helplessly as 90% of its own field of study disappeared. In sub-Saharan Africa, where rapid social and climatic changes often lead to civil and political unrest, droughts and famine, driving millions of people to abandon their lands, cultures and languages in search of better living conditions, the negative trend only continues to increase year after year. This project, made up of three operational units, i.e. the University of Trieste (PI), the University of Turin and the University of Naples "L'Orientale", has the dual purpose of working on the documentation and description of endangered languages that are little or not at all documented, and to create, through appropriate dissemination, greater awareness in the "lay public" of the consequences of the loss of the linguistic and cultural heritage of the African continent. Due to possible impediments related to the ongoing COVID19 pandemic, the research activity will be mainly dedicated to the analysis of materials and audio recordings already collected in the previous years, while leaving open the possibility to carry out some field missions or to work with remote interlocutors using webmeeting technologies. Other very important materials to be considered, will be those preserved in the archives and collections of the missionary societies and colonial administrations. The language varieties to be investigated will certainly be Ogiek (Kalenjin - Nilo-Saharan language of Kenya) and the Northern Dullay and Khonsoid variants spoken in south-western Ethiopia. The project will also provide a first cataloguing and initial study of some of the manuscripts of the African Missionary Society, the White Fathers, the Jesuits and the Consolata Fathers who have enthusiastically agreed to open their archives to researchers. The first informal mission in the house of the African Missionary Society in Rome has already identified about 100 manuscripts (including notebooks, diaries, drawings) relating to 60 West African languages, some of which are particularly valuable for comparative studies, since they are quite professional in their execution, despite the use of Western grammatical categories, mostly absent in African languages (a few examples: the gender category in nouns or, the present or past participle categories in verb analysis and the like). All these 60 languages, with the exception of Ngas and Hausa which belong to the Afro-Asiatic family, are afferent to the phylum Niger-Congo A and are spoken in regions where SMA missionaries still have activities and logistic bases that could be useful in the case of missions to verify data on the ground. The research unit based at the University of Trieste will be in charge of the Ogiek language and the materials of the African Missionary Society and the White Fathers, while the unit based in Turin will be in charge of the description of the languages of Ethiopia and of the archives of the Consolata Fathers and of the the Jesuits. The Neapolitan unit will focus on the documentation, study and preservation of a significant part of the cultural heritage of the Eritrean and Ethiopian past, held by archives and libraries in Italy and by ecclesiastical institutions in Ethiopia. As far as Italian cultural institutions are concerned, the aim of the research is to bring to light and preserve an important section of the national heritage, represented by the collections of linguistic data reported by travellers, explorers, missionaries and colonial administration officials preserved in the following main collections: 1) Rome, Biblioteca Nazionale Centrale (Fondo Sapeto) 2) Rome, library of the Italian Geographical Society (Fondo Léon des Avanchères) 3) Bologna, Library of the Department of Cultural History (Ellero Fund). Very recently, it was discovered that the National Library of Naples also houses another important collection of linguistic material, the Luigi Fusella Fund. Similarly, the library of the Department of Asia Africa and the Mediterranean, also in Naples, holds a very interesting amount of material, the Lanfranco Ricci Fund. Both are completely intact. All this materials offer an ancient and rich documentation on several Eritrean and Ethiopian languages, in particular Gǝ'ǝz, Tigrinya, Amharic and Oromo. Finally, the three units will all be engaged in the selection of ethnographic objects, manuscripts, audio and video recordings, as well as historical photographs and other iconographic documents, for the creation of an iconographic exhibition. The aim is to eventually propose this exhibition, accompanied by presentations by members of the three research units, to students from other universities and high schools, in the hope that this will help to stimulate a more welcoming attitude towards first- and second-generation immigrants. The exhibition materials would then be archived as a virtual installation on a web page dedicated to the project. The collaboration between the three research units has already been successfully tested in our previous joint project: the 2012 FIRB "ATrA". The dissemination of results will be carried out through different channels: (a) the presentation of specific case studies at international conferences; (b) the submission of scientific articles to international journals; (c) the organisation of at least two internal meetings every year - to promote scientific exchange between us and offer our students the opportunity to witness the scientific production process in progress - ; (d) the organisation of a closing international congress with the presentation of the iconographic exhibition; (e) the creation of a dedicated web page; (f) the organisation of a tour to present the iconographic exhibition in universities and schools that will request it. Each unit would be supported by a research fellow during the second year of activity, whose task would be to help in the selection of materials for the exhibition and to take care of the information panels. For this reason, at least as far as the Trieste unit is concerned, the assignee should have expertise in ethnolinguistics and anthropology.
Parole chiave
  • African Languages

  • AFRICAN STUDIES

  • Endangered languages

  • African Cultures

  • Linguistica (L-LIN)

  • Scienze demoetnoantro...

  • Scienze filologico-le...

  • Scienze filologico-le...

CER
SH5_8 - Cultural studies, cultural identities and memories, cultural heritage
SH4_10 - Language typology; historical linguistics
SH4_11 - Pragmatics, sociolinguistics, linguistic anthropology, discourse analysis
SSD
Settore L-LIN/01 - Glottologia e Linguistica
Settore M-DEA/01 - Discipline Demoetnoantropologiche
Settore L-OR/09 - Lingue e Letterature dell'Africa
SDG
Obiettivo 11: Città e comunità sostenibili
Obiettivo 10: Ridurre le disuguaglianze
Finanziatore
MINISTERO DELL'UNIVERSITA' E DELLA RICERCA
Grant number
2022XMRNF9
Importo
79350.97
Partner(i)
UNIVERSITA' DEGLI STUDI DI NAPOLI "L'ORIENTALE"
Università  degli Studi di TORINO
Università  degli Studi di TRIESTE
Ruolo
Partner
Partner
Coordinatore
Get Involved!
  • Source Code
  • Documentation
  • Slack Channel
Make it your own

DSpace-CRIS can be extensively configured to meet your needs. Decide which information need to be collected and available with fine-grained security. Start updating the theme to match your nstitution's web identity.

Need professional help?

The original creators of DSpace-CRIS at 4Science can take your project to the next level, get in touch!

Realizzato con Software DSpace-CRIS - Estensione mantenuta e ottimizzata da 4Science

  • Impostazioni dei cookie
  • Informativa sulla privacy
  • Accordo con l'utente finale
  • Invia il tuo Feedback